dimecres, 6 de juliol del 2011

Com usar el Diccionari multilingüe d’Enciclopèdia Catalana: un recurs senzill i pràctic

Per a aquells que no conegueu el Diccionari multilingüe del Grup Enciclopèdia Catalana (GREC), ara teniu l'oportunitat de saber-ne un poc més. Es tracta d'un recurs adreçat als escolars (i els pares) i sobretot a qualsevol persona que en un moment determinat haja d'enfrontar-se a un mot o una expressió desconeguts en una de les cinc llengües que arreplega el diccionari, bàsicament el castellà, l'anglés, el francés i l'alemany, a més del català, que funciona com a llengua principal.

A nivell lexicogràfic, presenta algunes «limitacions» que, de fet, no ho són tant si pensem que no és un diccionari adreçat a especialistes, sinó al públic general. Són les següents: 
  1. només dóna definicions en català (en les altres llengües simplement dóna la traducció);
  2. no arreplega tots els significats de cada paraula, només els bàsics;
  3. no dóna exemples d'ús en cap de les llengües que arreplega;
  4. la fraseologia també és bàsica.
Com a aspectes positius, cal destacar-ne un que val per molts: la gran quantitat de llengües que arreplega i que relaciona. A això podem afegir que és fàcil d'usar i bastant clar.

Pàgina principal del ‘Diccionari multilingüe’.

Com usem el ‘Diccionari multilingüe’?

Com qualsevol diccionari en línia, primer hem d'introduir la paraula que ens interessa en el camp de cerca. A partir d'ací tenim diverses opcions, que podem agrupar en dos:
    Fragment d'una entrada 
    en català
  • Si hem introduït un mot en català, simplement polsem intro o cliquem damunt de «català», i accedirem a l'entrada corresponent que inclou: les definicions del terme (amb la informació morfològica corresponent), locucions i fraseologia bàsica, i les equivalències al castellà, l'anglés, el francés i l'alemany (cada llengua correspon a un color perquè siga més fàcil distingir-ne el contingut).

  • Si el mot que hem introduït correspon a qualsevol de les altres quatre llengües, cal que cliquem damunt de la llengua en qüestió i accedirem a la traducció de cada accepció (descrites en unes poques paraules) que, a més, estan enllaçades a l'entrada en català per si l'usuari vol ampliar la informació. D'esta manera, el diccionari permet trobar els equivalents entre totes les llengües, sempre que es passe per la pàgina principal en català.  
Detall del camp de cerca
Dos informacions útils per a acabar. Primera: quan introduïm una paraula que no es troba en la base de dades, apareix una llista de les paraules més properes alfabèticament en el diccionari, de manera que sovint podem trobar el que volem encara que hàgem comés alguna errada introduint el terme. I segona: si no sabeu el significat d'alguna abreviatura, hi ha un enllaç just davall del camp de cerca que vos porta a una pàgina on estan totes explicades. Sovint la informació que aporten les abreviatures és important per a traure tot el suc a un diccionari.

Com que la millor manera d'aprendre és llançar-s'hi, vos animem a visitar el Diccionari multilingüe. Aneu, per exemple, a l'entrada de ull i, a continuació, a oeil (francés) o eye (anglés), i vegeu-ne els resultats.


Coneixíeu el ‘Diccionari multilingüe’? Creieu que vos resultarà útil?

2 comentaris:

  1. Molt ben explicat el funcionament. El coneixia i l'he usat bastant traduint de l'anglés i del francés, si bé sovint només ajuda a eixir del pas, per les limitacions que has esmentat. Quan este diccionari no em resulta útil recórrec al fòrum de català de Wordreference.com o als equivalents castellans que eixa pàgina web proporciona.

    ResponElimina
  2. si pero podriau escriujjtvgjhnyt b

    ResponElimina