dilluns, 27 de juny de 2011

Diccionarisvalencia.com ja no es pot consultar en línia

[Nota. Des de fa unes setmanes, es pot tornar a consultar el Diccionari valencià en línia (punxeu damunt de l'enllaç per a visitar-lo). No hem donat la notícia fins ara perquè al principi donava molts problemes per a carregar les pàgines i poc després es tornà a tallar l'accés durant unes setmanes. Finalment, sembla que els problemes s'han resolt i no hi ha res que faça pensar que això pot canviar, almenys a curt termini. Mantenim l'entrada, amb esta nota, perquè expliquem alguns recursos que poden ser igualment útils a qui estiga interessat en el valencià. Si no els coneixeu vos animem a fer-li una ullada. (20/10/11)]


Els usuaris de diccionarisvalencia.es que hagen volgut entrar últimament en la pàgina s'hauran trobat amb una sorpresa desagradable. Des de fa unes setmanes, en lloc del diccionari habitual, apareix un missatge –escrit només en castellà– que avisa als usuaris que Infortelecom Hosting, SL ha tallat l'accés a Trobat (una sèrie de pàgines de la Generalitat que inclouen altres serveis, a més del diccionari) i que els fets s'han denunciat als tribunals de justícia de València. Continua el missatge amb una llista de pàgines que ofereixen un contingut alternatiu a les que s'han perdut.

Tornant al diccionari, cal dir que el fet de no disposar d'un dels pocs recursos estrictament valencians a la Xarxa és una pèrdua ben significativa, i ho és per diversos motius. En primer lloc, perquè era el principal diccionari consultable en línia que donava prioritat a les formes lèxiques valencianes per davant de les dels altres dialectes. A més d'això, incorporava un diccionari bilingüe valencià-castellà i castellà-valencià molt útil i una flexió verbal en castellà i valencià (també amb prioritat de les formes valencianes) molt completa.

Els recursos alternatius que proposa el missatge són els següents:
  • El programa de traducció automàtica de la Generalitat Salt, que inclou dos dels recursos del diccionari en línia –el diccionari monolingüe i la flexió verbal en valencià i castellà–, però no el diccionari bilingüe valencià-castellà i castellà-valencià. A més, no es pot consultar en línia, sinó que només es pot fer a través del programa, que cal  instal·lar en l'ordinador.
  • El DOPV (Diccionari ortogràfic i de pronunciació del valencià) de l'AVL que, com indica el nom, només dóna l'ortografia i la pronunciació de les paraules, però no aporta definicions, ni informació morfològica, ni exemples, ni fraseologia, etc.
  • El Diccionari català-valencià-balear, que no és un diccionari prescriptiu sinó descriptiu, és a dir, descriu els usos i les formes documentades en els diversos dialectes, amb independència de si són considerades correctes per les institucions normatives.
  • El traductor automàtic Internostrum, de la Universitat d'Alacant.

En esta llista trobem a faltar l'Optimot que és, probablement, el recurs més complet en la nostra llengua ja que incorpora: el Diccionari de la llengua catalana, el Diccionari castellà-català i català castellà del Grup Enciclopèdia Catalana, els diccionaris del Termcat (sobre terminologia), les fitxes de l'Optimot (sobre dubtes lingüístics habituals), entre d'altres. Una bona manera d'obtindre unes prestacions equiparables a les de diccionarisvalencia.com seria usar regularment l'Optimot i recórrer al diccionari del programa Salt quan tinguem algun dubte sobre quina hauria de ser la forma prioritària en valencià.


Per altra banda, caldria preguntar-se per quin motiu Infortelecom Hosting, SL ha tallat l'accés als diversos dominis de Trobat i si l'Administració autonòmica trobarà una solució al problema sense haver d'esperar a una resolució judicial. En qualsevol cas, desitgem que tot se solucione com més prompte millor.

Cap comentari:

Publica un comentari